Представленный ниже экземпляр уже продан. Используйте поиск чтобы найти такую же или другую книгу
"О разуме законов" Сочинение господина Монтескюия
В Санкт-Петербурге, 1775 года
В цельнокожаном переплёте эпохи. Комплект. Вышел только один том. 424 стр. Формат (4°): 25x19 см.. Первое издание на русском языке.
Как писал известный русский этнограф А.Н. Пыпин, «основа учений Монтескье заключается именно в том, чтобы в массе событий, в разнообразии учреждений, в изменчивой судьбе государств найти какую-нибудь путеводную нить, – если она существует».
С легкой руки Екатерины II, которая «ограбила» Монтескье при сочинении своего «Наказа» в Уложенную Комиссию, произведения французского философа были хорошо известны в России второй половины XVIII в.. Известный мемуарист Г. С. Винский приводит такие слова некоего «полуполковника» о сочинении Монтескье: «Разум законов» мне особливо полюбился за свою ясность, кажется, последний крестьянин может легко его понимать». Во второй половине XVIII в. выходят русские переводы «Персидских писем» (1789, 1792) и «О духе законов» (1775, вышел только первый том). В русском издании «Духа законов» переводчик В. Крамаренков смягчил или вовсе опустил далеко не комплиментарные замечания Монтескье в адрес русской политической системы, нравов и законов. Например, Монтескье пишет: «В Московском государстве, где воров и убийц наказывают одинаково, грабеж всегда сопровождается убийством. Мертвые, говорят там, ничего не расскажут». Вместо этих слов переводчик, соглашаясь в сущности с автором, дает такой критический пассаж: «Весьма вредно у нас то, что как грабители проезжих дорог, так и смертоубийцы казнь равную получают. Видимо, что для общенародной безопасности надлежало бы учинить некоторое различие в казни».
Первый русский перевод произведения Монтескье «О духе законов» был выполнен по поручению Академии наук В. Крамаренковым и издан под названием «О разуме законов, сочинение господина Монтескюия» в 1775 году.
Императрица Екатерина II для составления "Наказа...о сочинении проекта нового уложения" 1770 года, использовала около 250 статей из произведения Монтескье "Дух законов". Заимствования делались или буквально, или в виде компиляции. Сама Императрица о своих заимствованиях писала m-me Жоффрен: "из книги Наказа вы увидите, как я на пользу моей империи обобрала президента Монтескье, не называя его. Надеюсь, что если бы он с того света увидал меня работающей, то простил бы эту литературную кражу во благо 20 миллионов людей, которое из того последует. Он слишком любил человечество, чтобы обидеться тем; его книга служит для меня молитвенником" ("Сборник Русского Исторического Общества", X, 29).
"Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века" № 4332,
Сопиков "Опыт Российской библиографии" №6305
Данного издания нет в наличии
Если у Вас есть такие же книги, предложите их нам sale@antiquebooks.ru.
Мы помогаем продавать редкие антикварные книги.
Фотографии издания "О разуме законов". Сочинение господина Монтескюия. В Санкт-Петербурге, 1775 года