Антикварные книги. Купить редкую старинную книгу

Представленный ниже экземпляр уже продан. Используйте поиск чтобы найти такую же или другую книгу



"Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях"
Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.
Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.

Формат: 13,5 * 21,2см.; 1722 стр.
Экземпляр старинных владельческих переплётах с блинтовым художественным тиснением на корешке. Форзацы светлого тона. Трёхсторонний цветной образ.
Издание напечатано на голубой вержированной бумаге, с видимыми на просвет контурами филиграни. На оборотной стороне титульного листа помещена марка-вензель из четырёх заглавных переплетённых букв " [И]мператорского [М]осковского [У]ниверситета [Т]ипография ".
Перевод с французского М.М.Снегирёва ( Ч.I-IV ) и Степана Смирнова ( Ч.V-VI ). С посвящением Всепресветлейшему, Державнейшему, Великому Государю Императору Александру Павловичу Самодержцу Всероссийскому.
Ч.I. [XL], 223 стр. - Ч.II. [X], 232 стр. - Ч.III. [IV], 308 стр. - Ч.IV. [VIII], 220 стр. - Ч.V. 6, [VI], 325 стр. - Ч.VI. 4, [V], 331 стр. В V-ой части типографская ошибка в пагинации. Всё в полной комплектности.
( Смирнов-Сокольский " Моя библиотека ". Том I, № 1294. По Смирнову-Сокольскому автор " Писем " Антуан Гене ; Сводный каталог русской книги. 1801-1805. Т.I, № 1565 ).

Великий французский философ и мыслитель Вольтер ( 1694-1778 ) имел репутацию беспощадного ниспровергателя всех авторитетов, но его исследования в области истории, культуры и религии евреев отличались особенной нетерпимостью. Происхождение иудаизма, образование еврейского государства, иудейские цари и пророки, особенности быта, язык, Библия - всё подверглось жесткой критике с позиций здравого смысла с целью доказать несостоятельность Библии, абсурдность её морально-этических положений, а евреев - древних и современных - представить как народ совершенно дикий, необразованный, не имеющий права на место и значение в истории.

Даже ошибки и заблуждения выдающихся людей оказывают сильнейшее влияние на современников... Учитывая этот несомненный факт, несколько евреев, живущих в Испании, Португалии, Германии и Польше, взяли на себя труд проанализировать все сочинения Вольтера, касающиеся иудейских древностей, тоже с позиции здравого смысла, но - и это главное - без гнева и пристрастия. Результаты они публиковали в виде " Писем к господину Вольтеру ". В России эти письма издавались в 6 томах с 1808 по 1817гг. и были переведены на русский язык неким Снегирёвым. Авторы " Писем " прекрасно знакомы со всеми сочинениями Вольтера, читали их в подлиннике, и ответные письма они пишут тоже по-французски, понимая, что их будут читать и друзья, и противники Вольтера. " Письма " разбиты на параграфы, в начале идёт " Утверждение г. Вольтера ", а затем следует его опровержение.

И вот при ближайшем рассмотрении выяснилось, что полемические произведения Вольтера отличаются крайней субъективностью, во многих местах обнаружились неточности, многие факты он освещает неверно, а иногда просто их искажает. Кроме того, еврейские корреспонденты Вольтера впервые публично обратили внимание на совершенно недопустимый тон, в котором он, философ, представитель просвещённой нации, отзывается о еврейском народе и о его священных книгах. Напротив, " Иудейские письма " написаны в высшей степени корректно, авторы прекрасно аргументируют свои доказательства, не позволяя грубости или насмешки - столь частых проявлений дурного вкуса.

" Это народ грубый и невежественный, который с давнего времени с низким корыстолюбием соединяет самое гнусное суеверие и жесточайшую ненависть ко всем народам, которые дают им убежище и приют ", - утверждает Вольтер. Надо было быть человеком высочайшей культуры и самообладания, чтобы, отвечая, не впасть в подобный оскорбительно-истерический тон. Иудей из Испании подробно и спокойно рассказывает г. Вольтеру о своих соотечественниках-евреях, об их деятельности на благо государства, в котором они живут, поименно перечисляя евреев, которые верой и честью служат испанскому королю. " Милостивый государь, мы весьма удивлены, находя в Ваших творениях выражения: народ гнусный, народ, достойный проклинания. Такие слова не должны иметь место в творениях философа человеколюбивого и кроткого. Таков ли должна быть снисходительность и доброта, которую проповедует Ваша философия? "

С обычной своей категоричностью Вольтер утверждал: " Евреи никогда не были ни физиками, ни геометрами, ни астрономами ". Но физики как отдельной науки в древности не было вообще, а если евреи не знали геометрии, то как же был построен храм Соломона в Иерусалиме? Древние иудеи прекрасно изучили движение Солнца, Луны, планет, имели свой лунный календарь. Тоном знатока Вольтер заявил, что язык евреев беден, неразвит, лишен гибкости и выразительности, а поэтому у иудеев не было литературы. Но ещё царь Соломон написал " Натуральную историю ", написал от кедра до иссопа ", с гордостью пишут евреи. А что касается отсутствия поэзии, то " жаль, что г. Вольтер не потрудился более внимательно прочесть Ветхий Завет. Красоты высокой истинной поэзии рассыпаны там повсюду.

Легко, деликатно обличают евреи Вольтера в элементарном незнании древних языков. " Мы не сомневаемся, что г. Вольтер отлично знает все ученые языки: английский, немецкий, итальянский, египетский, арабский и прочие всех восточных и западных, древних и новых народов. Обширные познания г. Вольтера в области языков соединяются с не менее обширными познаниями в других бесчисленных предметах ". Тут же приводятся образцы переводов Вольтера с латинского и древнегреческого языков с множеством ошибок: он путает числа, роды, падежи, неправильно ставит артикли. Достаточно посмотреть в " Учебник древнегреческого языка " Соболевского, чтобы убедиться, что этот язык Вольтер знает весьма посредственно. И с латинского он переводит, как ученик. С блеском доказывается, что г. Вольтер ( они всегда подчёркнуто вежливы ) перевел пассаж из Геродота на латинский неточно, нечисто. При этом оппоненты Вольтера не впадают в обвинительный раж, а тактично, но с тонкой иронией, объясняют причины появления таких " ученических " ошибок: " Сии малые ошибки мы приписываем нерадению типографщиков, а ещё лучше, рассеянности великого человека, занятого многими науками. Естество человеческое столь слабо и столь многими делами заниматься ", - искренне удивляются евреи.

То же самое с обвинениями в убийстве Христа. " Можно ли обвинить весь народ вообще? Может ли целая нация быть участницей какого-либо преступления? " - совершенно справедливо спрашивают Вольтера его оппоненты. " Для чего г. Вольтер распространяет мрачное облако предрассудков? Если против евреев с такой жестокостью выступает столь знаменитый и культурный писатель, то стоит ли удивляться буйству черни? "

Запрещение употреблять в пищу мясо некоторых животных и птиц Вольтер решительно квалифицирует как " глупый предрассудок и невежество ", не задумываясь о причинах этих запретов. Среди птиц, мясо которых запрещено евреям в пищу, Вольтер называет иктинов и грифонов. Далее философ-рационалист серьезно пишет: " Иудейские грифоны и иктины должны быть причислены к классу чудовищ ". Неужели Вольтер не знал, что таких птиц в природе нет! И евреи ему подсказывают: " Моисей таких птиц не знал. И вообще они существуют только в воображении пиитов и живописцев ".

Запрет на мясо зайцев тоже вызывает у Вольтера праведный гнев. " Вам не нравится, что нам запрещён заяц? Но, может быть, вы до него великие охотники, а многие его не любят, и у всякого свой вкус ", - отвечают евреи. И далее объясняют маститому философу происхождение этого запрета: мясо зайцев, обитающих в жарких странах, сухое и неприятное на вкус. Таким находили его жители Палестины в древности, а египтяне и арабы не употребляют мясо зайцев и сейчас. " Может быть, Вы и мясо свиньи находите полезным, но многие христиане мясо свиньи считают вредным ". И далее разъясняют Вольтеру, отчего евреи не едят свинину: в глубокой древности свиньи были носителями неизвестной заразной болезни. Но тут же напоминают г. Вольтеру, что он сам писал, что Палестина - земля, подверженная проказе, где употребление свиного мяса почти смертоносно. " Отчего же запрет на употребление свинины у евреев кажется Вам странным? " - вполне резонный вопрос. Таким образом, при всей своей эрудиции Вольтер не знал многие реалии еврейского быта, и потому категоричность его суждений оказалась самой простой некомпетентностью.

Мы привели только некоторые примеры этого своеобразного диалога, невозможно говорить обо всех шести частях. Чтение писем доставляет огромное наслаждение. Их авторы - люди общеевропейской культуры, обладающие при этом широким диапазоном специальных знаний в еврейской религии и искусстве. Чувство собственного достоинства, глубокое знание и уважение к своей истории неизменно диктует уважение к морально-этическим ценностям других народов, поэтому бестактное вторжение г. Вольтера во все сферы жизни, быта и психологии иудеев не вызывает у них приступов гнева.

Многие русские и зарубежные журналы печатали извлечения из " Иудейских писем " и очень лестные на них отзывы. " Учёные Записки ": " Письма сии написаны иудеями, коих намерение состоит единственно в том, чтобы защитить себя от злословия и клеветы г. Вольтера. Они преисполнены ума и учености ". " Просвещение ": " Ежели бы все полемические творения были написаны в подобном вкусе, то оне более бы чести приносили своим авторам ". Группа английских учёных: " Сии письма исполнены благородства, скромности и беспристрастия, что редко можно видеть в сочинениях такого рода. Они ничего не говорят оскорбительного для г. Вольтера, но обнаруживают все его погрешности, ошибки и противоречия ". Император Александр I считал " Иудейские письма " лучшим апологетическим сочинением за Библию.

" Фернейский злой крикун " ( А.С.Пушкин; последние двадцать лет Вольтер жил в своём имении Ферней в Швейцарии ) был посрамлён. Как объясняют появление своих писем сами авторы? " Иудеи, сочинившие сии письма, вовсе не являются Вашими врагами. Будучи истинными почитателями Ваших творений, они надеются заслужить Вашу признательность, заметивши Вам те места, в коих Вы отступили от своей обычной точности и истины. Дабы повсюду блистали бессмертные черты того высокого совершенства, коим запечатлены произведения великого гения. Письма имели удовольствие Вам посвятить " ( Н.Рымарь " Сдерживай гнев! " ).

Редчайшее издание, достаточно сказать, что в РГБ - неполный экземпляр. Отличная сохранность.
Данного издания нет в наличии

Если у Вас есть такие же книги, предложите их нам sale@antiquebooks.ru. Мы помогаем продавать редкие антикварные книги.

Фотографии издания "Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях". Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.

`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.


"Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях", Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др., Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.


Оставьте объявление для поиска нужной книги в разделе «поиск антикварных книг»



Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов без явной ссылки на сайт запрещено.

Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта

Это чтобы сайт работал лучше. Оставаясь с нами, вы соглашаетесь на использование файлов куки. Подробнее.