С 36 эстампами на меди и 24 гравюрами по рисункам В. Каульбаха / пер. В.С. Лихачева. Заглавный гравированный лист. 235 стр., 35 гравюр. Формат увеличенный: 31x26,5 см. В красивом подарочном современном полукожаном переплете. На кожаном корешке золотым тиснением: имя автора, название издания, имя художника, издательство, рамки и узоры в стиле модерн. Форзацы из бумаги с растительным орнаментом.
Великолепное подарочное издание, богато иллюстрированное гравюрами немецкого художника, директора Академии художеств в Мюнхене Вильгельма Каульбаха.
Прекрасно оформленная сказка с 36 эстампами на меди и 24 гравюрами по рисункам Вильгельма Каульбаха.
Старинная народная сказка о Рейнеке-Лисе в свое время получила новую жизнь, благодаря талантливому литературному переложению И.В.Гёте. Рейнеке-Лис - герой французской средневековой сатирической эпопеи — «Романа о Лисе» («Roman de Renard»), памятника французской городской литературы конца XII—XIV вв. В герое-животном отражено мировоззрение поднимающегося городского сословия. Особый цикл стихотворных сказаний о Лисе складывается в северо-восточной Франции в XII—XIII вв. на протяжении полутора веков. Из этих произведений и вырастает «Роман о Лисе», создававшийся целым рядом авторов. В его основе лежат сказки о животных, сложившиеся ещё в Раннем Средневековье. К середине XII в. эти сказки начали объединять в обширный эпический цикл, используя, кроме того, различные средневековые обработки греческих и римских басен.
Издатель А.Ф.Маркс уже в начале века выпускает популярное "роскошное издание" - гётевского "Рейнике-Лиса". Перевод поэмы поручается известному переводчику В.С. Лихочёву, а у книготорговой фирмы И.Г. Котта перекупается "исключительное право" на воспроизведение в России популярных иллюстраций В. Каульбаха.