Антикварные книги. Купить редкую старинную книгу

Представленный ниже экземпляр уже продан. Используйте поиск чтобы найти такую же или другую книгу



"Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях"
Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.
Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.

Формат: 13,5 * 21,2см.; 1722 стр.
Экземпляр старинных владельческих переплётах с блинтовым художественным тиснением на корешке. Форзацы светлого тона. Трёхсторонний цветной образ.
Издание напечатано на голубой вержированной бумаге, с видимыми на просвет контурами филиграни. На оборотной стороне титульного листа помещена марка-вензель из четырёх заглавных переплетённых букв " [И]мператорского [М]осковского [У]ниверситета [Т]ипография ".
Перевод с французского М.М.Снегирёва ( Ч.I-IV ) и Степана Смирнова ( Ч.V-VI ). С посвящением Всепресветлейшему, Державнейшему, Великому Государю Императору Александру Павловичу Самодержцу Всероссийскому.
Ч.I. [XL], 223 стр. - Ч.II. [X], 232 стр. - Ч.III. [IV], 308 стр. - Ч.IV. [VIII], 220 стр. - Ч.V. 6, [VI], 325 стр. - Ч.VI. 4, [V], 331 стр. В V-ой части типографская ошибка в пагинации. Всё в полной комплектности.
( Смирнов-Сокольский " Моя библиотека ". Том I, № 1294. По Смирнову-Сокольскому автор " Писем " Антуан Гене ; Сводный каталог русской книги. 1801-1805. Т.I, № 1565 ).

Великий французский философ и мыслитель Вольтер ( 1694-1778 ) имел репутацию беспощадного ниспровергателя всех авторитетов, но его исследования в области истории, культуры и религии евреев отличались особенной нетерпимостью. Происхождение иудаизма, образование еврейского государства, иудейские цари и пророки, особенности быта, язык, Библия - всё подверглось жесткой критике с позиций здравого смысла с целью доказать несостоятельность Библии, абсурдность её морально-этических положений, а евреев - древних и современных - представить как народ совершенно дикий, необразованный, не имеющий права на место и значение в истории.

Даже ошибки и заблуждения выдающихся людей оказывают сильнейшее влияние на современников... Учитывая этот несомненный факт, несколько евреев, живущих в Испании, Португалии, Германии и Польше, взяли на себя труд проанализировать все сочинения Вольтера, касающиеся иудейских древностей, тоже с позиции здравого смысла, но - и это главное - без гнева и пристрастия. Результаты они публиковали в виде " Писем к господину Вольтеру ". В России эти письма издавались в 6 томах с 1808 по 1817гг. и были переведены на русский язык неким Снегирёвым. Авторы " Писем " прекрасно знакомы со всеми сочинениями Вольтера, читали их в подлиннике, и ответные письма они пишут тоже по-французски, понимая, что их будут читать и друзья, и противники Вольтера. " Письма " разбиты на параграфы, в начале идёт " Утверждение г. Вольтера ", а затем следует его опровержение.

И вот при ближайшем рассмотрении выяснилось, что полемические произведения Вольтера отличаются крайней субъективностью, во многих местах обнаружились неточности, многие факты он освещает неверно, а иногда просто их искажает. Кроме того, еврейские корреспонденты Вольтера впервые публично обратили внимание на совершенно недопустимый тон, в котором он, философ, представитель просвещённой нации, отзывается о еврейском народе и о его священных книгах. Напротив, " Иудейские письма " написаны в высшей степени корректно, авторы прекрасно аргументируют свои доказательства, не позволяя грубости или насмешки - столь частых проявлений дурного вкуса.

" Это народ грубый и невежественный, который с давнего времени с низким корыстолюбием соединяет самое гнусное суеверие и жесточайшую ненависть ко всем народам, которые дают им убежище и приют ", - утверждает Вольтер. Надо было быть человеком высочайшей культуры и самообладания, чтобы, отвечая, не впасть в подобный оскорбительно-истерический тон. Иудей из Испании подробно и спокойно рассказывает г. Вольтеру о своих соотечественниках-евреях, об их деятельности на благо государства, в котором они живут, поименно перечисляя евреев, которые верой и честью служат испанскому королю. " Милостивый государь, мы весьма удивлены, находя в Ваших творениях выражения: народ гнусный, народ, достойный проклинания. Такие слова не должны иметь место в творениях философа человеколюбивого и кроткого. Таков ли должна быть снисходительность и доброта, которую проповедует Ваша философия? "

С обычной своей категоричностью Вольтер утверждал: " Евреи никогда не были ни физиками, ни геометрами, ни астрономами ". Но физики как отдельной науки в древности не было вообще, а если евреи не знали геометрии, то как же был построен храм Соломона в Иерусалиме? Древние иудеи прекрасно изучили движение Солнца, Луны, планет, имели свой лунный календарь. Тоном знатока Вольтер заявил, что язык евреев беден, неразвит, лишен гибкости и выразительности, а поэтому у иудеев не было литературы. Но ещё царь Соломон написал " Натуральную историю ", написал от кедра до иссопа ", с гордостью пишут евреи. А что касается отсутствия поэзии, то " жаль, что г. Вольтер не потрудился более внимательно прочесть Ветхий Завет. Красоты высокой истинной поэзии рассыпаны там повсюду.

Легко, деликатно обличают евреи Вольтера в элементарном незнании древних языков. " Мы не сомневаемся, что г. Вольтер отлично знает все ученые языки: английский, немецкий, итальянский, египетский, арабский и прочие всех восточных и западных, древних и новых народов. Обширные познания г. Вольтера в области языков соединяются с не менее обширными познаниями в других бесчисленных предметах ". Тут же приводятся образцы переводов Вольтера с латинского и древнегреческого языков с множеством ошибок: он путает числа, роды, падежи, неправильно ставит артикли. Достаточно посмотреть в " Учебник древнегреческого языка " Соболевского, чтобы убедиться, что этот язык Вольтер знает весьма посредственно. И с латинского он переводит, как ученик. С блеском доказывается, что г. Вольтер ( они всегда подчёркнуто вежливы ) перевел пассаж из Геродота на латинский неточно, нечисто. При этом оппоненты Вольтера не впадают в обвинительный раж, а тактично, но с тонкой иронией, объясняют причины появления таких " ученических " ошибок: " Сии малые ошибки мы приписываем нерадению типографщиков, а ещё лучше, рассеянности великого человека, занятого многими науками. Естество человеческое столь слабо и столь многими делами заниматься ", - искренне удивляются евреи.

То же самое с обвинениями в убийстве Христа. " Можно ли обвинить весь народ вообще? Может ли целая нация быть участницей какого-либо преступления? " - совершенно справедливо спрашивают Вольтера его оппоненты. " Для чего г. Вольтер распространяет мрачное облако предрассудков? Если против евреев с такой жестокостью выступает столь знаменитый и культурный писатель, то стоит ли удивляться буйству черни? "

Запрещение употреблять в пищу мясо некоторых животных и птиц Вольтер решительно квалифицирует как " глупый предрассудок и невежество ", не задумываясь о причинах этих запретов. Среди птиц, мясо которых запрещено евреям в пищу, Вольтер называет иктинов и грифонов. Далее философ-рационалист серьезно пишет: " Иудейские грифоны и иктины должны быть причислены к классу чудовищ ". Неужели Вольтер не знал, что таких птиц в природе нет! И евреи ему подсказывают: " Моисей таких птиц не знал. И вообще они существуют только в воображении пиитов и живописцев ".

Запрет на мясо зайцев тоже вызывает у Вольтера праведный гнев. " Вам не нравится, что нам запрещён заяц? Но, может быть, вы до него великие охотники, а многие его не любят, и у всякого свой вкус ", - отвечают евреи. И далее объясняют маститому философу происхождение этого запрета: мясо зайцев, обитающих в жарких странах, сухое и неприятное на вкус. Таким находили его жители Палестины в древности, а египтяне и арабы не употребляют мясо зайцев и сейчас. " Может быть, Вы и мясо свиньи находите полезным, но многие христиане мясо свиньи считают вредным ". И далее разъясняют Вольтеру, отчего евреи не едят свинину: в глубокой древности свиньи были носителями неизвестной заразной болезни. Но тут же напоминают г. Вольтеру, что он сам писал, что Палестина - земля, подверженная проказе, где употребление свиного мяса почти смертоносно. " Отчего же запрет на употребление свинины у евреев кажется Вам странным? " - вполне резонный вопрос. Таким образом, при всей своей эрудиции Вольтер не знал многие реалии еврейского быта, и потому категоричность его суждений оказалась самой простой некомпетентностью.

Мы привели только некоторые примеры этого своеобразного диалога, невозможно говорить обо всех шести частях. Чтение писем доставляет огромное наслаждение. Их авторы - люди общеевропейской культуры, обладающие при этом широким диапазоном специальных знаний в еврейской религии и искусстве. Чувство собственного достоинства, глубокое знание и уважение к своей истории неизменно диктует уважение к морально-этическим ценностям других народов, поэтому бестактное вторжение г. Вольтера во все сферы жизни, быта и психологии иудеев не вызывает у них приступов гнева.

Многие русские и зарубежные журналы печатали извлечения из " Иудейских писем " и очень лестные на них отзывы. " Учёные Записки ": " Письма сии написаны иудеями, коих намерение состоит единственно в том, чтобы защитить себя от злословия и клеветы г. Вольтера. Они преисполнены ума и учености ". " Просвещение ": " Ежели бы все полемические творения были написаны в подобном вкусе, то оне более бы чести приносили своим авторам ". Группа английских учёных: " Сии письма исполнены благородства, скромности и беспристрастия, что редко можно видеть в сочинениях такого рода. Они ничего не говорят оскорбительного для г. Вольтера, но обнаруживают все его погрешности, ошибки и противоречия ". Император Александр I считал " Иудейские письма " лучшим апологетическим сочинением за Библию.

" Фернейский злой крикун " ( А.С.Пушкин; последние двадцать лет Вольтер жил в своём имении Ферней в Швейцарии ) был посрамлён. Как объясняют появление своих писем сами авторы? " Иудеи, сочинившие сии письма, вовсе не являются Вашими врагами. Будучи истинными почитателями Ваших творений, они надеются заслужить Вашу признательность, заметивши Вам те места, в коих Вы отступили от своей обычной точности и истины. Дабы повсюду блистали бессмертные черты того высокого совершенства, коим запечатлены произведения великого гения. Письма имели удовольствие Вам посвятить " ( Н.Рымарь " Сдерживай гнев! " ).

Редчайшее издание, достаточно сказать, что в РГБ - неполный экземпляр. Отличная сохранность.
Данного издания нет в наличии

Если у Вас есть такие же книги, предложите их нам sale@antiquebooks.ru. Мы помогаем продавать редкие антикварные книги.

Фотографии издания "Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях". Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.

`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.`Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях` Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др.. Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.


"Иудейские письма к г. Вольтеру с прибавлением сокращенного комментария в VI частях", Иосиф Лопез, Исаак Монтенеро, Вениамин Грот и др., Москва, В Университетской Типографии, 1808-1817 гг.


Оставьте объявление для поиска нужной книги в разделе «поиск антикварных книг»



Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов без явной ссылки на сайт запрещено.