"Из литературы древнего Египта. Вып. 1 и единств. Рассказ о двух братьях" Д.А.Сперанский
С.-Петербург, Типография Глазунова, 1906 г.
В полукожаном современном переплете с тиснением золотом. Сохранена издательская мягкая обложка. Книга содержит текст древнего египетского рассказа в русском переводе и его историко-литературное значение. VIII, 264 стр. Формат увеличенный: 26x17,5 см. Состояние очень хорошее.
Вып. 1: Рассказ о двух братьях. Первоисточник сказания о Кощее, равно как и многих других сюжетов народного словесного творчества. Текст древнего египетского рассказа в русском переводе и его историко-литературное значение.
Издание присутствует в библиотеках: РГБ; РНБ; БАН; СПГУ; ГПИБ; МГУ.
Сперанский Дмитрий Александрович (1859- 1924 гг.) - протоиерей, русский духовный деятель и писатель. Первый перевод египетской сказки «Два брата» на русский язык опубликовал В.В.Стасов. Найденный незадолго до того в Египте папирус, получивший в науке название по имени его владелицы леди ДОрбинэй, был приобретен Британским музеем и в 1860 году был издан Бэрчем. В.В.Стасов оценил его значение и посвятил ему статью в журнале «Вестник Европы» за 1868 год, приложив к ней перевод сказки, сделанный с французского языка. Позднее, почти сорок лет спустя, эта сказка, также в переводе с французского, была вновь издана Д. А.Сперанским отдельной книгой в 1906г.
Фотографии предлагаемого издания "Из литературы древнего Египта. Вып. 1 и единств. Рассказ о двух братьях". Д.А.Сперанский. С.-Петербург, Типография Глазунова, 1906 г.