"Полное собрание песен Беранже в переводе русских поэтов"
С.-Петербург, 1905 г.
Два тома знаменитых песен Беранже 1905 года издания. В двух красивых современных подарочных цельнокожаных переплетах из красивой натуральной кожи. Обрезы с многоцветным узором. С большим количеством оригинальных иллюстраций французского художника. В переводах известных русских поэтов. Под редакцией С.С. Трубачева. Состояние хорошее. Формат: 25.5x16.5 см.
П. Беранже вошёл в литературу как поэт, лирик и мастер французской песни. Его творчество отличалось правдивостью, честностью, точной наблюдательностью. Присутствовал интерес к античным образам. Учился у Рассина и Карнеля, усвоил, что «простое - необходимый элемент возвышенного».
Поэт использует мотивы популярных в народе незамысловатых песенок и, сохраняя элементы фольклорной поэтики (традиционные образы, повторы, сниженную лексику, припевы, простые рифмы), вкладывает в них глубокую, часто политически окрашенную мысль. Эпикурейские мотивы отходят на 2-й план, звучат приглушённо, хотя и не исчезают вовсе. Беранже любит изображать простых людей в обыденных, бытовых ситуациях. Его герои - бедная маркитантка, вспоминающая былое, нищий, просящий подаяния, старый солдат, тоскующий о былых славных походах, бедный поэт. Эти герои- воплощение душевного здоровья и хранители истинного патриотизма, революционные духанациии. Добродушный юмор сменяется гневной сатирой, когда поэт обращается к созданию образов своих врагов, защитников реставрации. В песнях «Контрабандисты», «Бонди», «Черви», «Улитки», поэт показывает торгашескую и эксплуататорскую сущность нового порядка. Он пишет об ужасающей нищете народа, о его бесправном и униженном положении («Жак», «Рыжая Жанна»). Беранже освободил народную песню от мифологии и примитивизма, наполнил её современным содержанием, поднял статус и песня стала принадлежать к высокому жанру. Песни-памфлеты: «Белая какарда», «Маркиз де Караба». Сатире подвергались священнослужители: «Капуцины», «Святые отцы», «Мессионеры».