Представленный ниже экземпляр уже продан. Используйте поиск чтобы найти такую же или другую книгу
"Соловей. Поэзы" Игорь Северянин
Берлин, Издание Акционерного Общества " Накануне ", 1923 г.
Редкое и очень красивое эмигрантское прижизненное издание Игоря Северянина.
Формат: 12,6 * 18,8см.; 205, [3] стр.
Сборник в мягких издательских иллюстрированных обложках работы художника Николая Зарецкого. Напечатан на высококачественной бумаге верже и включает 98 стихотворений.
Первое и единственное прижизненное издание сборника.
Игорь Северянин ( псевдоним: настоящее имя Игорь Васильевич Лотарёв; 1887-1941 ) - русский поэт, переводчик, одна из выдающихся фигур Серебряного века; основоположник школы эгофутуризма. Начал публиковаться в возрасте 17-ти лет. Псевдоним " Северянин " взял по совету старшего товарища и главного поэтического учителя Константина Фофанова.
Известность пришла к Северянину благодаря " чёрному пиару " Льва Толстого, едко раскритиковавшего его сборник " Интуитивные краски ". Не получившее чёткого и оригинального теоретического обоснования течение эгофутуризма просуществовало недолго: в 1913г. Северянин покинул единомышленников и далее отказывался причислять себя к каким бы то ни было литературным объединениям. Выход сборника " Громокипящий кубок " принёс автору не только шумную славу, но и репутацию " салонного поэта ". Отношение к Северянину всегда было двойственным: им восхищались, как виртуозным мастером пера, и в то же время - его стихи ругали за " безыдейность " и " торжество формы над содержанием ".
Во время Первой мировой войны давал концерты, где пел свои стихи, чему способствовала и музыкальность последних, и певческий дар своего автора. После революции 1917г. эмигрировал в Эстонию и с весны 1918г., в ставшую советской Россию, больше не возвращался.
В эмиграции гастролировал по Европе и продолжал концертную деятельность. Открылся ещё один талант Северянина - переводческий: в 20-х годах вышел ряд сборников - переложений эстонской поэзии на русский язык. Издавал автобиографии в стихах.
Игорь Северянин умер в оккупированном фашистами Таллине 20 декабря 1941г. от сердечного приступа. Его прах покоится на Александро-Невском кладбище города. " Как хороши, как свежи будут розы, Моей страной мне брошенные в гроб! " - эти строки выбиты на могильной плите поэта.
Стихи Ахматовой считают
Хорошим тоном ( comme il faut... )
Позёвывая, их читают,
Из них не помня ничего!..
" Не в них ли сердце современной
Запросной женщины? " - твердят
И с миной скуки сокровенной
Приводят несколько цитат.
Я не согласен, - я обижен
За современность: неужель
Настолько женский дух унижен,
Что в нудном плаче - самоцель?
Ведь, это ж Надсона повадка,
И не ему ль она близка?
Что за скрипучая " кроватка "!
Что за ползучая тоска!
Когда ж читает на эстраде
Она стихи, я сам не свой:
Как стилен в мёртвом Петрограде
Её высокопарный вой!..
И так же тягостен для слуха
Поэт ( как он зовётся там?!. )
Ах, вспомнил: " мраморная муха "
И он же - Осип Мандельштам.
И если в Лохвицкой - " отсталость ",
" Цыганщина " есть " что-то ", то
В Ахматовой её " усталость "
Есть абсолютное ничто.
Великолепный экземпляр. В таком состоянии большая редкость.
Данного издания нет в наличии
Если у Вас есть такие же книги, предложите их нам sale@antiquebooks.ru.
Мы помогаем продавать редкие антикварные книги.
Фотографии издания "Соловей. Поэзы". Игорь Северянин. Берлин, Издание Акционерного Общества Накануне , 1923 г.