Представленный ниже экземпляр уже продан. Используйте поиск чтобы найти такую же или другую книгу
"Версты. Стихи" Марина Цветаева
Москва, Государственное Издательство, 1922г.
Уменьшенный формат: 12,6 * 16,2см.; 122 стр.
Экземпляр в оригинальном изящном цельнотканевом переплёте. Форзацы светлого тона с мотивами геометрического орнамента. Шёлковое ляссе.
Сборник условно разделён на следующие циклы: " Стихи о Москве ", " Стихи к Блоку ", " Стихи к Ахматовой ", " Даниил " и другие произведения, которые не объединены общим подзаголовком. Всего 84 стихотворения.
Эпиграфом для сборника взяты слова: " Птицы райские поют, В рай войти нам не дают... " Первоначально Цветаева хотела назвать книгу " Китеж-град ", однако потом - передумала и назвала " Версты ". В " Сводных тетрадях " Цветаевой есть такая запись: " Стихи о России ( Китеж-град или Версты ). Чуть позднее - пометка: NB! Как хорошо, что не Китеж–град! Есть, кажется, в Париже такая книжная, а м.б. гастрономическая русская лавочка. - 1932 " .
Анонсы сборника с таким названием появились в газете " Последние новости " ( Книга в Советской России.1922. 12 января. №534 ) и журнале " Вестник литературы " ( Хроника. М.,1922. №1. С.24).
Отзывов на книгу было немного, однако те, кто писал о сборнике - давали неоднозначные, иногда полярно противоположные оценки. Георгий Адамович в статье " Русская поэзия " дал двойственную оценку стихам этого сборника: " Нельзя не упомянуть о двух московских сборниках: о цветаевских " Верстах ", очень неровных, небрежных, но неотразимо-пленительных в своей свежести, и о глубокой и прекрасной книжке Мандельштама " Tristia ".
Осип Мандельштам дал резко негативную характеристику " Верстам " ( Россия. 1922. №1. Литературная Москва ): " Для Москвы самый печальный знак - богородичное рукоделие Марины Цветаевой, перекликающееся с сомнительной торжественностью петербургской поэтессы Анны Радловой. Худшее в литературной Москве - это женская поэзия <…> Безвкусица и историческая фальшь стихов Марины Цветаевой о России - лженародных и лжемосковских - неизмеримо ниже стихов Адалис, чей голос подчас достигает мужской силы и правды ".
Семён Родов в статье " Оригинальная " поэзия Госиздата " ( На посту. М. 1923. №2/3 ) назвал Цветаеву " грешницей на исповеди у Госиздата " и подверг резкой критике " Версты ", выразив негодование по поводу того, что в книге встречаются строки о церкви и Богородице.
Ты запрокидываешь голову
Затем, что ты гордец и враль.
Какого спутника весёлого
Привёл мне нынешний февраль!
Преследуемы оборванцами
И медленно пуская дым,
Торжественными чужестранцами
Проходим городом родным.
Чьи руки бережные нежили
Твои ресницы, красота,
И по каким терновалежиям
Лавровая тебя верста... -
Не спрашиваю. Дух мой алчущий
Переборол уже мечту.
В тебе божественного мальчика, -
Десятилетнего я чту.
Помедлим у реки, полощущей
Цветные бусы фонарей.
Я доведу тебя до площади,
Видавшей отроков-царей...
Мальчишескую боль высвистывай,
И сердце зажимай в горсти...
Мой хладнокровный, мой неистовый
Вольноотпущенник - прости!
Последнее российское прижизненное издание стихов Марины Цветаевой.
Данного издания нет в наличии
Если у Вас есть такие же книги, предложите их нам sale@antiquebooks.ru.
Мы помогаем продавать редкие антикварные книги.
Фотографии издания "Версты. Стихи". Марина Цветаева. Москва, Государственное Издательство, 1922г.